لا توجد نتائج مطابقة لـ حساس ثقافيا

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي حساس ثقافيا

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • This culturally sensitive approach is being replicated in Mali and elsewhere.
    ويجري تكرار هذا النهج الحساس ثقافيا في مالي وأماكن أخرى.
  • Land issues remain sensitive and culturally complex.
    وتظل قضايا الأراضي حساسة ومعقدة ثقافياً.
  • We further call upon Governments and regional and local authorities to accord special consideration to culturally sensitive areas.
    وندعو كذلك الحكومات والسلطات الإقليمية والمحلية إلى إيلاء اهتمام خاص للمناطق الحساسة ثقافيا.
  • In particular, she thanked him for his wisdom, his deep understanding of and commitment to development work, and his strong support for culturally sensitive programming.
    وشكرته، بوجه خاص، على حكمته، وعمق فهمه للأعمال الإنمائية والتزامه بها، وتأييده القوي للبرمجة الحساسة ثقافيا.
  • While not extensive, some culturally sensitive training is provided in Newfoundland and Labrador for law enforcement officers within the province.
    يُقدَّمُ تدريب حساس ثقافياًّ، وإن لم يكن على نطاق واسع، في نيوفاوندلاند ولبرادور لموظفي إنفاذ القوانين في المقاطعة.
  • The Ontario Police College (OPC) has a number of training programs and initiatives that have culturally sensitive components:
    يوجد في كلية الشرطة في أونتاريو عدد من البرامج التدريبية والمبادرات التي تحتوي على عناصر حساسة ثقافياًّ:
  • It provides information on the cultural and ethnic backgrounds of the main refugee groups in New Zealand, and guidance on conducting culturally sensitive consultations and on effective use of interpreters.
    ويوفر الكتيب معلومات عن الخلفيات الثقافية والإثنية للجماعات الرئيسية من المهاجرين في نيوزيلندا، وإرشادات بشأن إجراء المشاورات الحساسة ثقافيا وبشأن الاستعانة بالمترجمين الشفويين بصورة فعالة.
  • The fact sheets have been translated into six community languages (Arabic, Thai, Khmer, Vietnamese, Spanish and Chinese) to provide women from non-English speaking backgrounds with relevant and culturally sensitive information.
    وترجمت صحائف الوقائع إلى ست لغات (العربية والتايلندية والخمرية والفيتنامية والأسبانية والصينية) لتزويد النساء من بيئات غير ناطقة بالإنكليزية بالمعلومات الحساسة ثقافيا ذات الصلة بالموضوع.
  • As the lead agency in implementing this agenda, UNFPA is committed to those human rights, and we are taking a culturally sensitive approach to programme development and implementation.
    وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بوصفه الوكالة الرائدة في تنفيذ جدول الأعمال هذا، ملتزم بحقوق الإنسان، ونحن نأخذ بنهج حساس ثقافيا تجاه تطوير وتنفيذ البرامج.
  • Program standards for provincially funded agencies require that agency staff and its governing board reflect the community it serves, and that the agency provide culturally sensitive services.
    ومعايير البرامج المتعلقة بالوكالات الممولة من المقاطعة تقضي بأن يعبر موظفو الوكالة ومجلس إدارتها عن المجتمع المحلي الذي يخدمانه، وأن تقدم الوكالة خدمات حساسة ثقافيا.